- 相關(guān)推薦
眾人皆醉我獨(dú)醒
【學(xué)習(xí)總結(jié)(1)】
眾人皆醉我獨(dú)醒
請(qǐng)說出典故,還有世人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿的典故
第一個(gè)是屈原的《離騷》。他在漁夫問答中說,“舉世渾濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒"
第二個(gè)是唐伯虎的
桃花塢里桃花庵,桃花庵里桃花仙;
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。酒醒只在花間坐,酒醉還來花下眠;
半醒半醉日復(fù)日,花開花落年復(fù)年。但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前;
車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。若將貧賤比貧者,一在平地一在天;
若將貧賤比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。世人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿;
不見五陵豪杰墓,無花無酒鋤作田。
【學(xué)習(xí)總結(jié)(2)】
舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。――《楚辭·漁父》
漁父
屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯?」屈原曰:「舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放!?jié)O父曰:「圣人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?」屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」?jié)O父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰[注]:「滄浪之水清兮,能夠濯吾纓;滄浪之水濁兮,能夠濯吾足。」遂去,不復(fù)與言。
【學(xué)習(xí)總結(jié)(3)】
原文
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔①。顏色憔悴,形容枯槁②。漁父見而問之,曰:“子非三閭大夫歟?何故至于斯③?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放④。”漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移⑤。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波⑥?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨⑦?何故深思高舉,自令放為⑧?”屈原曰:“吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣⑨。安能以身之察察⑩,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬身于江魚之腹中。,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,能夠濯吾纓。滄浪之水濁兮,能夠濯吾足。”遂去,不復(fù)與言。
注釋
、偌确牛褐盖怀逋醴胖。游于江潭:指在江邊漫游。潭:原指深淵,那里指江邊。行吟澤畔:指在大澤邊上一邊行走,一邊吟。②顏色:指臉色。形容:指體態(tài)容貌?蓍拢嚎菔荨"廴偞蠓颍撼䥽倜,掌管楚國貴族屈、景、昭三姓貴族譜牒等事物。④見放:被放逐。⑤凝滯于物:凝固停滯受外物的束縛。與世推移:隨從世俗不斷改變自我。王逸注為“隨俗方圓”,即隨波逐流。⑥淈(ɡǔ)其泥:攪動(dòng)泥沙。淈:攪亂。揚(yáng)其波:揚(yáng)起水波。此句意為推波助瀾,隨波逐流。⑦哺其糟:吃酒糟。啜其醨:喝薄酒。此句亦隨波逐流,變本加厲之意。⑧深思:指思慮深遠(yuǎn)。五臣注:“謂憂君與民也。”高舉:行為高尚,不一樣于一般世人。深思高舉,正是屈原獨(dú)醒獨(dú)清的具體表現(xiàn)。自令放為:讓自我遭放逐呢?為:疑問語助詞。⑨新沐者:剛剛洗過頭發(fā)的人。彈冠:撣去帽子上的灰塵。新浴者:剛剛洗過澡的人。振衣:抖落掉衣服上的灰塵。⑩察察:潔白的樣貌。汶(mén)汶:污濁的樣貌。湘流:湘水,流經(jīng)今湖南省。赴湘流:指投江自殺。皓皓之白:指純潔高尚的品格。莞(wǎn)爾:微笑的樣貌。鼓枻(yì):敲擊船槳。滄浪:水名,在今湖南省境內(nèi)。蔣驥以為“本滄浪二山發(fā)源,合流為滄浪二水。”濯:洗。纓:系結(jié)帽子的絲帶。
《滄浪歌》又見于《孟子·離婁》,可能是流傳于江湘一帶的民歌。