- 相關推薦
秦穆公謂伯樂曰
秦穆公謂伯樂曰
“秦穆公謂伯樂曰”出自古詩《九方皋相馬》,其古詩全文翻譯如下:
【原文】
秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?”
伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若滅若沒,若亡若失。若此者絕塵彌轍,臣之子,皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔纆薪菜者,曰九方皋,此其于馬非臣之下也。請見之。”
穆公見之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何馬也?”對曰:“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說。召伯樂而謂之曰:“敗矣!子所使求馬者,色物、牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”
伯樂喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其因此千萬臣而無數者也。若皋之所觀,天機也。得其精而忘其粗,在其內而忘其外。見其所見,不見其所不見;視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”
馬至,果天下之馬也。
【翻譯】
秦穆公對伯樂說:“您的年紀大了,您的子侄中間有沒有能夠派去尋找好馬的呢?”
伯樂回答說:“一般的良馬是能夠從外形容貌筋骨上觀察出來的。天下難得的好馬,是恍恍惚惚,好像有又好像沒有的。這樣的馬跑起來像飛一樣地快,而且塵土不揚,不留足跡。我的子侄們都是些才智低下的人,能夠告訴他們識別一般的良馬的方法,不能告訴他們識別天下難得的好馬的方法。有個以前和我一齊擔柴挑菜的叫九方皋的人,他觀察識別天下難得的好馬的本領絕不在我以下,請您接見他。”
秦穆公接見了九方皋,派他去尋找好馬。過了三個月,九方皋回來報告說:“我已經在沙丘找到好馬了。”秦穆公問道:“是匹什么樣的馬呢?”九方皋回答說:“是匹黃色的母馬。”秦穆公派人去把那匹馬牽來,一看,卻是匹純黑色的公馬。秦穆公很不高興,把伯樂找來對他說:“壞了!您所推薦的那個找好馬的人,毛色公母都不知道,他怎樣能懂得什么是好馬,什么不是好馬呢?”
伯樂長嘆了一聲,說道:“九方皋相馬竟然到達了這樣的境界嗎?這正是他勝過我千萬倍乃至無數倍的地方!九方皋他所觀察地是馬的天賦的內在素質,深得它的精妙,而忘記了它的粗糙之處;明悉它的內部,而忘記了它的外表。九方皋只看見所需要看見的,看不見他所不需要看見的;只觀察他所需要觀察的,而遺漏了他所不需要觀察的。像九方皋這樣的相馬,包含著比相馬本身價值更高的道理哩!”
等到把那匹馬牽回馴養(yǎng)使用,事實證明,它果然是一匹天下難得的好馬。
【秦穆公謂伯樂曰】相關文章:
無字碑曰作文10-07
人言曰誠的作文10-10
今曰立冬的祝福語06-29
生曰作文300字四篇06-25
生曰作文300字3篇06-19
伯樂看過的就是千里馬嗎日記10-07
小屁孩曰記讀后感10-06
論語堯曰第二十讀書心得(精選10篇)03-17
雷鋒曰記讀后感300字(通用19篇)08-15